Toda la trayectoria literaria de Ariosto converge en Orlando furioso, comenzado alrededor de 1505, cuando el poeta solo había experimentado con algunos escritos líricos en latín y en vernáculo. La versión definitiva fue redactada un año antes de su fallecimiento en 1532. Ariosto apostó todo a este poema en particular, probablemente presentía que estaba creando la obra más elevada y significativa del Renacimiento italiano.
Orlando furioso se erige como un auténtico compendio de la naturaleza humana, siendo el máximo exponente del descubrimiento del hombre según la reflexión filosófica y política del Renacimiento. Esta edición reproduce la traducción realizada por Jerónimo de Urrea, el primer y más renombrado traductor al castellano en versos de Orlando furioso. Además, incluye, con una nueva traducción, las estrofas que Urrea omitió y reubica las que él añadió al final del volumen. El aparato de notas registra las variantes, señala las fuentes principales del poema, identifica las influencias ariostescas en obras y autores españoles, y procura aclarar cuestiones que contribuyan a una mejor comprensión del texto.